§§   哈啦分區

總 覽版 務政 經健康醫療軍 武理 財文 化藝 文科 技台灣的美旅 遊PISA娛 樂鄉 土公 民認 同副 刊哈 啦范氏網
竹縫
視界
耳聾
世界
泰伯
觀點
Joy
隨筆
哈利
天地
Jerry C
鳥 世 界
射水魚
天 空
討海人
鏡 頭
嘻笑
人間
詩情
畫藝
老工仔
思 維
網網
相連
歷史
庫存

英美兩國老外都不懂的英文??!

發表:竹根 2009-12-29 16:55:58 閱覽數:8162 (IP:  ) T 2977_R 0 引 用
2010 英文的口語怎麼發?

鄉巴佬當然不懂!

找了半天,原來媒體也跟鄉巴佬一樣抓瞎。


回應:竹根 2009-12-29 17:37:38 (IP:  ) T 2977_R 1 引 用
two thousand and ten

twenty-ten

two o one o

?


回應:竹根 2009-12-29 18:49:30 (IP:  ) T 2977_R 2 引 用
2010年的英文到底怎麼唸? BBC來教你

(中央社台北29日電)2010年即將到來,但是英文到底該怎麼唸才對呢?

有些人認為唸作twenty-ten(二零一零)比較順口,另一派人則偏好唸成two thousand and ten(2千零十),甚至有人唸two-o-one-o(二歐一歐)。

「英國廣播公司」(BBC)報導,這個令人困擾的問題,26日成了BBC Radio 2廣播節目的討論主題。該節目由英國科幻影集「超時空博士」(Doctor Who)的演員大衛鄧南特(David Tennant)與凱瑟林泰特(Catherine Tate)主持。

鄧南特把2010年唸為twenty-ten,並祝福聽眾「新的一年萬事順利」。

泰特說:「twenty-ten…原來如此!看來你很遵守BBC的發音守則嘛。」

鄧南特對節目來賓克里賓斯(Bernard Cribbins)說:「我們應該要唸twenty-ten。」

但克里賓斯認為,老一輩的人大多會唸成twothousand and ten。

泰特接著說:「你不能唸成two thousand and ten…BBC發音部門的人大概要氣炸了。」

BBC設有一個部門,決定各節目應採用的統一發音。但BBC表示,該部門尚未對2010年的唸法作出裁決。

BBC發言人說:「節目錄製之前,大家一致認為twenty-ten是最容易發音的唸法,但用其他方式來唸也不算違規。」(譯者:中央社蔡函岑)981229
http://www.cna.com.tw/SearchNews/doDetail.aspx?id=200912290224


回應:老頭 2010-01-02 22:24:12 (IP:  ) T 2977_R 3 引 用
2010英文怎麼說? 習慣順口即可  TVBS 更新日期:2010/01/02 12:16 趙元穎

時序進入2010年,到底「2010年」的英文該怎樣說才對呢?有人念成twenty-ten,也有人使用two thousand ten,大家眾說紛紜,英國BBC也針對這個問題進行討論,結果為了顧及發音容易,BBC最後傾向採用「twenty-ten」,其實這兩種說法都沒錯,只要大家說得順口就行了。

「2010」一開年,英文到底該怎麼說?是中規中矩的two thousand (and) ten?還是簡潔的Twenty ten?連老美都傻傻搞不清楚。美國民眾:「我通常是說twenty-ten。」

美國民眾:「我可能會說two thousand ten,因為我已經習慣了這種用法,two thousand nine、two thousand one。」

美國民眾:「我想我應該會說twenty-ten。」

街頭隨機一問,大多數人選用twenty-ten,其實two thousand再加尾數的習慣用法,來自於本世紀初的千禧蟲,還有1968年的科幻經典片2001太空漫遊。

一般老美隨性所至,脫口而出之前,根本不會想太多,不過2010年要舉辦的溫哥華奧運,官方名稱用的是twenty-ten,而2012年的倫敦奧運則是兩種用法都通,還特別立法限制商業使用。美國民眾:「我可能會用twenty-ten,但我猜有時候two thousand ten也會脫口而出,所以兩者皆可。」

說的沒錯,根據牛津英語百科全書,大家約定俗成,口語通順就行了,兩種說法都ok,只是到了2011年之後,two thousand eleven說起來比較拗口,twenty加尾數的說法,應該就會開始大行其道了。
http://tw.news.yahoo.com/article/url/d/a/100102/8/1y2wh.html

回應:竹根 2010-08-08 19:28:30 (IP:  ) T 2977_R 5 引 用
分離不對separate 最常拼錯的單字 自由時報╱自由時報 2010-08-08 06:00

〔編譯張沛元/綜合報導〕英國每日電訊報6日報導,根據一份最新研究,separate是最常被拼錯的英文字,原因出在該字第4個字母A,經常被誤拼為E。

市場研究顧問公司www.OnePoll.com日前針對3500名英國人進行最常被拼錯字的調查,並整理出一份前20個最常被拼錯的英文字名單,高居榜首的是separate(分割,分離,個別),definitely(明確地,肯定地)屈居第二,拼錯處在於第二個I被拼成A,或是漏掉最後一個E。

第三名的manoeuvre(調動,英式拼法)害人拼錯的關鍵,在於罕見的OE與U相連;第四名的embarrass(尷尬,困窘)則常被少拼了一個R或S。名列第五的occurrence(事件,發生)的拼錯處,則是搞不清楚該字有連續兩個C與連續兩個R。

www.OnePoll.com一名發言人指出,有些字總讓人下筆時掙扎再三,包括令人頭大的separate;常見的拼字錯誤就是根據發音來拼寫,以致把某些字母搞錯而拼錯字;所幸電腦的拼字檢查可以矯正拼字錯誤,但這也同時意味人變得愈來愈懶,以及不想學會正確拼法。

第13 名的questionnaire(問卷)的兩個N常令人困惑,第16名的entrepreneur(企業家)與第20名的parallel(平行)也常被拼錯。沒有擠進前20名的常拼錯字,包括calendar(日曆)、pigeon(鴿子)與changeable(可改變的)。

該研究還發現,6分之1英國人拼字錯得離譜,以致電腦的拼字檢查甚至不知道此人原本想拼的是哪個字;3分之2的人坦承使用電腦的拼字檢查讓他們手寫懶得檢查,5分之1的人怪罪手機智慧型輸入法降低拼字能力。

http://n.yam.com/tlt/international/201008/20100808868283.html


回應:竹根 2011-12-25 14:45:06 (IP:  ) T 2977_R 6 引 用
Taiwan Next 怎麼說?

下一個輪到台灣?

返回哈啦分區 返回 竹 縫 視 界  ▲往上  

回  應  意  見  主  題

意見主題:【英美兩國老外都不懂的英文??!

文章請自行備份,站方不負擔保存之責。
同意網站共享並運用這篇文章。
跟 貼 勿 偏 離 主 題!

貼文請用繁體字。

姓 名:

回應內容:

請在本文章中挑出最夯最切題的關鍵詞s,來提高曝光率,
方便網友上網搜尋,兩關鍵詞之間用“,”(半格)分開。
關鍵詞:
      

總 覽版 務政 經健康醫療軍 武理 財文 化藝 文科 技台灣的美旅 遊PISA娛 樂鄉 土公 民認 同副 刊哈 啦范氏網
竹縫
視界
耳聾
世界
泰伯
觀點
Joy
隨筆
哈利
天地
Jerry C
鳥 世 界
射水魚
天 空
討海人
鏡 頭
嘻笑
人間
詩情
畫藝
老工仔
思 維
網網
相連
歷史
庫存

* 討論區內之言論,不代表本園之立場,一切法律責任仍由發言者本人負責
* 如果您有任何不當言論,本園有權決定是否保留您所送貼的意見 。