§§   竹根部落格

總 覽版 務政 經健康醫療軍 武理 財文 化藝 文科 技台灣的美旅 遊PISA娛 樂鄉 土公 民認 同副 刊哈 啦范氏網
竹縫
視界
耳聾
世界
泰伯
觀點
Joy
隨筆
哈利
天地
Jerry C
鳥 世 界
射水魚
天 空
討海人
鏡 頭
嘻笑
人間
詩情
畫藝
老工仔
思 維
網網
相連
歷史
庫存

主題:台語文怎寫? 全漢字PK漢羅拼音
發表:竹根 2011-05-27 14:00:29 閱覽數:9239 (IP: ) T 3247_R 0 引 用
台語文怎寫? 全漢字PK漢羅拼音 2011-05-26 19:00:30 TVBS 

台語文怎寫? 全漢字PK漢羅拼音 作家黃春明跟教授蔣為文的台語文戰爭,點出了台語文在台灣面臨書寫不統一的困境,因為目前光是書寫方法,就有「全台語羅馬字」、「全漢字」以及「漢字跟台語羅馬拼音並用」這3種。從兩個人的著作可以發現,蔣為文使用「漢羅拼音」書寫,而黃春明為了讓大家大家都看得懂,所以使用「全漢字」寫作,不同立場再加上多年下來意見相左,才讓這場演講,意外冒火。

國小學生:「黃金包白銀,一條曲曲雙頭龜。」

大家講得零零落落,問題或許就出在文字的表現方式。國小鄉土語言教師:「像這叫做 ㄗ ㄤ ˇ,哪個粽,肉粽的粽。」

這一個個用英文字母組成的台灣羅馬字,小朋友會唸就會寫,讀起來自然不困難,不過,這對從來沒學過的人可是無字天書,要怎麼寫台語文,也是黃春明跟蔣為文爭執的點。作家黃春明:「你現在在關心台灣的一個自己要有自己的台語文這樣的東西,要在這麼短的一個時間,馬上就要大家用台語文去寫,很可悲的。」

黃春明希望用大家都能懂的文字書寫,理念表現在在作品上,像這篇城仔落車,全篇都是漢字,但在講故事的時候用的是中文,像脊椎骨,而刻劃祖孫對話時就用閩南語的說法,龍骨。還有這一段,「你聽我講,不要哭了,你阿母同我約定5點鐘在城仔等我們」,就算不會講閩南語的人也能100%理解。

成大副教授蔣為文:「台灣府城教會報全部都用白話呀,裡面也有刊登很多白話寫的小說呀,所以你辦一個百年小說研討會,為什麼完全都把台語排除掉。」

蔣為文也有自己的堅持,從他的文章「阿媽的sai-khia錢」就是標準融合漢字跟台灣羅馬字的書寫法,Se-han因為long kap阿媽睏,因為用的是漢字,而long kap是台語羅馬字,這樣的漢羅書寫法,把台語發揮得淋漓盡致,不過,沒學過台語文,恐怕很難馬上理解意思,小時候跟祖母一起睡。

國小鄉土語言教師:「小孩子我們要讓他清楚,不要讓他們混淆,所以我們用台(灣)羅(馬字)比較清楚。」

國小的台語文教學,老師著眼在讓孩子學得輕鬆、有興趣,才能讓台語文延續跟傳承,捉住這個重點,黃春明跟蔣為文的各自堅持,或許能各退一步。

http://news.pchome.com.tw/living/tvbs/20110526/index-13064050613477439009.html


綜 覽 全 部 討 論

總 覽版 務政 經健康醫療軍 武理 財文 化藝 文科 技台灣的美旅 遊PISA娛 樂鄉 土公 民認 同副 刊哈 啦范氏網
竹縫
視界
耳聾
世界
泰伯
觀點
Joy
隨筆
哈利
天地
Jerry C
鳥 世 界
射水魚
天 空
討海人
鏡 頭
嘻笑
人間
詩情
畫藝
老工仔
思 維
網網
相連
歷史
庫存


* 討論區內之言論,不代表本園之立場,一切法律責任仍由發言者本人負責
* 如果您有任何不當言論,本園有權決定是否保留您所送貼的意見 。