§§   Harry部落格

總 覽版 務政 經健康醫療軍 武理 財文 化藝 文科 技台灣的美旅 遊PISA娛 樂鄉 土公 民認 同副 刊哈 啦范氏網
竹縫
視界
耳聾
世界
泰伯
觀點
Joy
隨筆
哈利
天地
Jerry C
鳥 世 界
射水魚
天 空
討海人
鏡 頭
嘻笑
人間
詩情
畫藝
老工仔
思 維
網網
相連
歷史
庫存

主題:「嗯」音滿天飛(回一位網友有關「N」發音的內容)
發表:Harry 2015-08-16 08:40:45 閱覽數:55675 (IP: ) T 4768 引 用
 


回應:阿思 2015-08-22 23:23:38 (IP: ) T 4768_R 71 引 用
唉~~~
看來你們這一群怪老子的鬥性確實是非常堅強,令人不得不刮目相看
在R64欄,竹根網友又去網上搜尋了半天,找到菜瓜等同絲瓜的說法,興高采烈的好像挖到寶一樣,也不管到底正不正確,立刻貼上來,似乎有想要藉此扳回一城來疏泄一下胸中的一口悶氣
但是找到菜瓜等同絲瓜的說法,真能藉此扳回一城嗎??依我看來可能又要讓各位怪老子大失所望囉~~~
這話怎麼說呢??聽偶慢慢道來吧~~~

國語所說的絲瓜,台灣話稱為菜瓜,同為葫蘆科絲瓜屬,兩者為同一物,這是毫無疑義地,
但是國語也有菜瓜的名稱,國語所說的菜瓜又稱“越瓜”,亦稱為“醬瓜”,為葫蘆科胡瓜屬,
單單從一為 葫蘆科胡瓜屬 ,一為 葫蘆科絲瓜屬 來看,國語所說的菜瓜很明顯地不等同於台語的菜瓜也不等同於國語的絲瓜了,因為兩者顯然涇渭分明,絕非同一物也

我阿思既然用國語發表貼文,貼文中所寫的菜瓜當然指的是國語所說的菜瓜,而非台語所說的菜瓜囉!!
同理之下,偶阿思說“硬將絲瓜說成菜瓜”這一句顯然也是沒有什麼錯誤可以挑剔地囉,不是嗎??
各位親愛的怪老子,以上的解說能幫到各位嗎?各位還有其他地任何疑問嗎??


綜 覽 全 部 討 論

總 覽版 務政 經健康醫療軍 武理 財文 化藝 文科 技台灣的美旅 遊PISA娛 樂鄉 土公 民認 同副 刊哈 啦范氏網
竹縫
視界
耳聾
世界
泰伯
觀點
Joy
隨筆
哈利
天地
Jerry C
鳥 世 界
射水魚
天 空
討海人
鏡 頭
嘻笑
人間
詩情
畫藝
老工仔
思 維
網網
相連
歷史
庫存


* 討論區內之言論,不代表本園之立場,一切法律責任仍由發言者本人負責
* 如果您有任何不當言論,本園有權決定是否保留您所送貼的意見 。