§§   sofia 專屬部落格

總 覽版 務政 經健康醫療軍 武理 財文 化藝 文科 技台灣的美旅 遊PISA娛 樂鄉 土公 民認 同副 刊哈 啦范氏網
竹縫
視界
耳聾
世界
泰伯
觀點
Joy
隨筆
哈利
天地
Jerry C
鳥 世 界
射水魚
天 空
討海人
鏡 頭
嘻笑
人間
詩情
畫藝
老工仔
思 維
網網
相連
歷史
庫存

「燒飯」與「熱飯」

發表:sofia 2011-06-25 23:09:01 閱覽數:4035 (IP: ) T 3256_R 0 引 用
「燒飯」與「熱飯」
白話文「燒飯」,台人曰「煮飯」。
白話文「熱飯」,台人曰「熱飯」,「熱」漢文「ㄒ一ㄡ」,白話文「ㄖㄜˋ」。
白話文「燒冥紙」,台人曰「燒金紙」。
白話文「衣服保暖」,台人曰「煖衣」。
白話文「天氣熱」,台人曰「天煖煖」。
白話文「商借」,台人曰「相借」。
白話文「告訴」,台人曰「相告」。
白話文「相告」,台人曰「告訴」。
漢白錯置,釋義迥然,山寨版特色顯露無疑。
白話文「燒、煖、熱、暖、相」發音迥然有異,漢文則同音。
台版軍歌「倒退嚕」歌詞「友孝新婦三頓熱」,坊間誤為「有孝新婦三頓燒」,「友」、「有」音義相近混淆。
「熱」、「燒」音義相近混淆。
蔣介石在台灣推行國語運動,一甲子之後,台人恥以漢語為榮,樂於自殘以趨時尚,取悅當權以自保,羅馬拼音以殖民,台灣漢文面目全非,豈非人性之惡使然耶?
Sofia(2011/june/24)
附資料:
「燒」《彙音寶鑑》p571火焚也,時茄切,上平聲一。
「煖」《彙音寶鑑》p571衣服不冷,時茄切,上平聲一。
「熱」《彙音寶鑑》p571飲食不冷,時茄切,上平聲一。
「暖」《彙音寶鑑》p571日和溫暖,時茄切,上平聲一。
「相」《彙音寶鑑》p571相告相借,時茄切,上平聲一。
拙作《臺灣兮語言文字(一)》、《臺灣兮語言文字(二)》問世,歡迎網友上網點購 :
http://www.books.com.tw/exep/prod/booksfile.php?item=0010461165
http://www.books.com.tw/exep/prod/booksfile.php?item=0010422123


返回 文化分區 返回 sofia 專屬部落格  ▲往上  

回  應  意  見  主  題

意見主題:【「燒飯」與「熱飯」

跟 貼 勿 偏 離 主 題!

貼文請用Big5碼。

姓 名:

回應內容:

      

總 覽版 務政 經健康醫療軍 武理 財文 化藝 文科 技台灣的美旅 遊PISA娛 樂鄉 土公 民認 同副 刊哈 啦范氏網
竹縫
視界
耳聾
世界
泰伯
觀點
Joy
隨筆
哈利
天地
Jerry C
鳥 世 界
射水魚
天 空
討海人
鏡 頭
嘻笑
人間
詩情
畫藝
老工仔
思 維
網網
相連
歷史
庫存

* 討論區內之言論,不代表本園之立場,一切法律責任仍由發言者本人負責
* 如果您有任何不當言論,本園有權決定是否保留您所送貼的意見 。